「01_070208-0221」 [非労働日~労働日]
月に向かってしまう
何度でも何度でも
何度目かねえ
もう遅えかねえ
んなこたねえ
入り乱れる呼吸を拍手で飾る
乾いた目に目薬を刺す
何度でも何度でも
でも目薬が無え
半年~一年くらい前にここで書いた全てアドリヴの一発勝負でへっぽこへっぽこ歌い上げてみた曲(「01_070208-0221」)の歌声にピッチ編集とかをかけていただいたヴァージョンが送られてきました。
前のヴァージョンを自分で聴き過ぎていたせいもあってか、自分ではまだあまり客観的に聴くことができないので、よかったらどなたかこっそり感想聴かせてくださいませませ<(_ _)>。
某さんの許可とか得てないんですけど、とにかく人の意見が聴きたいので、暫しの間勝手に晒してみます。
(オケがどんどん素敵になってゆくのが素晴らしすぎます某さん・・・。)
(とりあえず歌い直しは必要だよなあこりゃあ・・・。)
数時間後からまた6連勤。
3週連続の6連勤。
家に着いたら夜10時。
癖になってきたエスケープキー。
月25万円以上のお勤め金。
音楽したい。
月を見ていたい。
ξもξも人 矢ロ を 走召 ぇ ナニ 世界 ー⊂ レヽ ぅ も @ レよ 我々 @ 世界τ″ レよ 想 イ象 ι 得 ナょ レヽ 不可思 言義 ナょ 王見 象 @ 音τ″ ぁ ゑ 。 [非労働日~労働日]
ギャル語すげえ。
平松愛理こええ。
橋梁一般図とか描かされ始めました。
スピードを求められ始めました。
絵に描いたようなリーマン生活送ってました。
10月から隔週土曜休みになりました。
給料が2倍近くになりました。
3回ほど寝坊しました。
クビは切られませんでした。
マリリン・モンロー聴いてました。
カーネル・サンダースをタモリ加工してみたりしました。
夏は終わってました。
半ズボンジャージだと寒くなってきました。
'We're going home.' [非労働日~労働日]
"HOME AND DRY"
5年くらい前に、少し試聴して以来、ずっと欲しい欲しいと思っていて、でもなぜだか買うまでには至らなくて、CD屋に行ってこの曲の入ってるCD(『Release』)を手に取っては買うかどうか迷って結局棚に返してというのを繰り返していて、そしたらこの数日突然めちゃくちゃ聴きたくなって、ああどうしよう買おうかなと思ってたらそういや今は便利なようつべさんがあるじゃないのよということにふと気づいて早速観て聴いてみたんですけど、ああ、これ、すっげーいい
(もちろん、ヴォルフガング・ティルマンスの素晴らしすぎる映像も)
翌日近所の中古CD屋さんで¥1200ですぐに購入
「home and dry」って不思議な言葉だよなあ、「home」って使いやがってちきしょうとか思いながら、どういう意味なんだろうと思っていたんだけど、日本語訳に、「成句で、目標を完遂させる、(目標を達成して)無事であるといった意味」と書いてあって、へえ~という素直な感情と、やっぱり英語って不思議だなあという気分とがごちゃごちゃに